Sexta-feira, 21 de Novembro de 2008

Schiller em tradução portuguesa

A publicação de Wallenstein, de Friedrich von Schiller, em tradução portuguesa, pela editora Campo das Letras, precede a comemoração dos 250 anos do nascimento do «poeta e filósofo alemão (1759 -1805) cujo drama Die Räuber (1781, Os Salteadores) traduz a revolta romântica contra a sociedade e as suas leis. Os seus dramas tratam sobretudo do problema da liberdade, atacando o absolutismo. Escreveu também An die Freude (Ode à Alegria), que Beethoven usará no final da 9.ª Sinfonia».

[Retirado do texto publicado em Annualia 2008-2009]

 

 
publicado por annualia às 16:21
link | comentar
ANNUALIA
annualia@sapo.pt

TWITTER de Annualia

Artigos Recentes

Schiller em tradução port...

Arquivo

Dezembro 2009

Novembro 2009

Outubro 2009

Setembro 2009

Agosto 2009

Julho 2009

Junho 2009

Maio 2009

Abril 2009

Março 2009

Fevereiro 2009

Janeiro 2009

Dezembro 2008

Novembro 2008

Outubro 2008

Julho 2008

Junho 2008

Maio 2008

Abril 2008

Março 2008

Fevereiro 2008

Janeiro 2008

Dezembro 2007

Novembro 2007

Outubro 2007

tags

todas as tags

pesquisar

 

Subscrever feeds

blogs SAPO